[PL]" Dziedzictwo jest czasownikiem" - mówi Helise Lieberman. I wyjaśnia: “(...) jest czasownikiem przechodnim, to znaczy jest to przestrzeń, którą ja, którą my dziedziczymy od innych lub którą nam dano, to jest to, co robimy z tym wizerunkiem, przestrzenią, miejscem lub wiedzą oraz jak przygotowujemy ją oraz innych do przyjęcia jej". Helise Lieberman od lat patronuje programom edukacyjnym i kulturalnym oraz z zakresu turystyki, wydawnictw, sztuki i mediów, których celem jest wspieranie życia żydowskiego w Polsce oraz przybliżanie Żydom z całego świata ich wschodnioeuropejskiego dziedzictwa.
[EN] “Heritage is a verb," says Helise Lieberman. She goes on to explain “(...) it’s a transitive verb, meaning it’s the space between what I, what we inherit from others or are given, what we do with this image or space or site or knowledge and how we prepare it and others to receive it.” For many years, Helise Lieberman has led educational and cultural programmes as well as programmes in the field of tourism, publishing, art and media, aimed at supporting Jewish life in Poland and familiarizing Jews from around the world with their East European heritage.
[GB] „Das Erbe ist ein Verb“ – sagt Helise Lieberman. Und sie erklärt:“ (…) das ist ein transitives Verb, das heißt, das ist der Raum, den ich, den wir von anderen erben oder die uns gegeben wurde, das ist das, was wir mit diesem Image mit diesem Raum, Ort oder Wissen machen sowie wie wir es und andere zu seiner Aufnahme vorbereiten“. Helise Liebermann übernimmt seit vielen Jahren die Schirmherrschaft über Bildungs- und Kulturprogramme sowie Programme aus dem Bereich der Touristik, Verlage, Kunst und Medien, die Förderung des jüdischen Lebens in Polen und Juden die ganze Welt ihres osteuropäischen Erbes näher zu bringen bezwecken.
"מורשת היא פועל" – אומרת הליס ליברמן. היא מסבירה את דבריה "(...) היא פועל יוצא, משמע הוא עוסק בחלל שבין מה שאני, מה שאנחנו יורשים מאחרים או מה שניתן לנו, מה שאנחנו עושים עם התמונה או המקום או האתר או הידע והדרך בה אנו מכינים את זה ואת האחרים לקבל את זה מאיתנו". הליס ליברמן מובילה זה שנים תוכניות חינוכיות ותרבותיות כמו גם תוכניות בתחום התיירות, ההוצאה לאור, האמנות והתקשורת, שמטרתן לתמוך בחיים היהודיים בפולין ולהפגיש יהודים ברחבי העולם עם שורשיהם במזרח אירופה. [HEB]
---
[PL] Wiele osób zainteresowanych dialogiem polsko-żydowsko-niemieckim potrzebuje narzędzi do zapoznania się z debatą o wzajemnych stosunkach. Ludzie wciąż zadają podstawowe i ważne pytania, które albo pozostają bez odpowiedzi albo udzielane odpowiedzi są uproszczone lub stereotypowe.
Realizowany przez “Ośrodek Brama Grodzka – Teatr NN” projekt “Web documentation and online campaign: Polish-Jewish-German dialogue” ma na celu dostarczyć nowych narzędzi w formatach cyfrowych do edukacji historyczno-obywatelskiej, ukazując i wzbogacając debatę o wzajemnych relacjach oraz przyczyniając się do spojrzenia na kulturę pamięci z perspektywy transnarodowej.
W ramach projektu zostaną przygotowane: multimedialny dokument internetowy (Web Documentary), wywiady wideo z osobami pracującymi w przestrzeni dialogu, animacja edukacyjne (animated explainer video), scenariusze warsztatów oraz strona internetowa prezentująca wszystkie materiały cyfrowe, które powstaną w trakcie projektu.
Materiały cyfrowe, które są efektem projektu, będą publikowane od lipca do września 2021 r. na stronie internetowej projektu: www.teatrnn.pl/dialogue
Projekt “Web documentation and online campaign: Polish-Jewish-German dialogue” jest realizowany przy finansowym wsparciu Fundacji “Pamięć, Odpowiedzialność i Przyszłość” (EVZ).
---
[EN] The project “Web documentation and online campaign: Polish-Jewish-German dialogue”, 01.10.2020–01.10.2021
Many people interested in Polish-Jewish-German dialogue need tools to familiarize themselves with the debate on mutual relations. People still ask fundamental and important questions that cannot be answered or they find simple or stereotypical answers.
The project “Web documentation and online campaign: Polish-Jewish-German dialogue” implemented by Grodzka Gate - NN Theatre Centre provides new tools in digital formats for historical-civic education demonstrating and enriching the debate on mutual relations. It will be helpful when looking at the culture of memory from a transnational perspective.
We will create: A Web Documentary and video-interviews with stories of people working on dialogue, animated explainer video, workshops scenarios and a website presenting all digital materials created during the project.
From July to September 2021 digital materials which are the result of the project will be published on the project website: www.teatrnn.pl/dialogue
The project “Web documentation and online campaign: Polish-Jewish-German dialogue” is supported by The Foundation “Remembrance, Responsibility and Future”.
#TeatrNN #HeliseLieberman #PolishJewishgermandialogue
[EN] “Heritage is a verb," says Helise Lieberman. She goes on to explain “(...) it’s a transitive verb, meaning it’s the space between what I, what we inherit from others or are given, what we do with this image or space or site or knowledge and how we prepare it and others to receive it.” For many years, Helise Lieberman has led educational and cultural programmes as well as programmes in the field of tourism, publishing, art and media, aimed at supporting Jewish life in Poland and familiarizing Jews from around the world with their East European heritage.
[GB] „Das Erbe ist ein Verb“ – sagt Helise Lieberman. Und sie erklärt:“ (…) das ist ein transitives Verb, das heißt, das ist der Raum, den ich, den wir von anderen erben oder die uns gegeben wurde, das ist das, was wir mit diesem Image mit diesem Raum, Ort oder Wissen machen sowie wie wir es und andere zu seiner Aufnahme vorbereiten“. Helise Liebermann übernimmt seit vielen Jahren die Schirmherrschaft über Bildungs- und Kulturprogramme sowie Programme aus dem Bereich der Touristik, Verlage, Kunst und Medien, die Förderung des jüdischen Lebens in Polen und Juden die ganze Welt ihres osteuropäischen Erbes näher zu bringen bezwecken.
"מורשת היא פועל" – אומרת הליס ליברמן. היא מסבירה את דבריה "(...) היא פועל יוצא, משמע הוא עוסק בחלל שבין מה שאני, מה שאנחנו יורשים מאחרים או מה שניתן לנו, מה שאנחנו עושים עם התמונה או המקום או האתר או הידע והדרך בה אנו מכינים את זה ואת האחרים לקבל את זה מאיתנו". הליס ליברמן מובילה זה שנים תוכניות חינוכיות ותרבותיות כמו גם תוכניות בתחום התיירות, ההוצאה לאור, האמנות והתקשורת, שמטרתן לתמוך בחיים היהודיים בפולין ולהפגיש יהודים ברחבי העולם עם שורשיהם במזרח אירופה. [HEB]
---
[PL] Wiele osób zainteresowanych dialogiem polsko-żydowsko-niemieckim potrzebuje narzędzi do zapoznania się z debatą o wzajemnych stosunkach. Ludzie wciąż zadają podstawowe i ważne pytania, które albo pozostają bez odpowiedzi albo udzielane odpowiedzi są uproszczone lub stereotypowe.
Realizowany przez “Ośrodek Brama Grodzka – Teatr NN” projekt “Web documentation and online campaign: Polish-Jewish-German dialogue” ma na celu dostarczyć nowych narzędzi w formatach cyfrowych do edukacji historyczno-obywatelskiej, ukazując i wzbogacając debatę o wzajemnych relacjach oraz przyczyniając się do spojrzenia na kulturę pamięci z perspektywy transnarodowej.
W ramach projektu zostaną przygotowane: multimedialny dokument internetowy (Web Documentary), wywiady wideo z osobami pracującymi w przestrzeni dialogu, animacja edukacyjne (animated explainer video), scenariusze warsztatów oraz strona internetowa prezentująca wszystkie materiały cyfrowe, które powstaną w trakcie projektu.
Materiały cyfrowe, które są efektem projektu, będą publikowane od lipca do września 2021 r. na stronie internetowej projektu: www.teatrnn.pl/dialogue
Projekt “Web documentation and online campaign: Polish-Jewish-German dialogue” jest realizowany przy finansowym wsparciu Fundacji “Pamięć, Odpowiedzialność i Przyszłość” (EVZ).
---
[EN] The project “Web documentation and online campaign: Polish-Jewish-German dialogue”, 01.10.2020–01.10.2021
Many people interested in Polish-Jewish-German dialogue need tools to familiarize themselves with the debate on mutual relations. People still ask fundamental and important questions that cannot be answered or they find simple or stereotypical answers.
The project “Web documentation and online campaign: Polish-Jewish-German dialogue” implemented by Grodzka Gate - NN Theatre Centre provides new tools in digital formats for historical-civic education demonstrating and enriching the debate on mutual relations. It will be helpful when looking at the culture of memory from a transnational perspective.
We will create: A Web Documentary and video-interviews with stories of people working on dialogue, animated explainer video, workshops scenarios and a website presenting all digital materials created during the project.
From July to September 2021 digital materials which are the result of the project will be published on the project website: www.teatrnn.pl/dialogue
The project “Web documentation and online campaign: Polish-Jewish-German dialogue” is supported by The Foundation “Remembrance, Responsibility and Future”.
#TeatrNN #HeliseLieberman #PolishJewishgermandialogue
- Category
- Poland
Commenting disabled.